Дефиниция cocoliche

Той е известен като cocoliche на жаргона, използван от някои италиански имигранти в латиноамериканските страни, съчетавайки представите за техния произход с елементи на испански. Концепцията обикновено се използва в Аржентина и Уругвай .

cocoliche

Коколиче се появява през деветнадесети век от смесването на италиански диалекти с испанския език . Между края на 19-ти век и началото на 20-ти век, голям процент от населението на аржентинската столица идва от Италия . В развитието на този жаргон произтичат редуванията на термините, принадлежащи към родните им диалекти и други езици на приемащата страна.

Деноминацията на cocoliche възникна в циркула на креолите на братята Podestá, където имаше един герой на име Cocolicchio . Това от своя страна е вдъхновено от Антонио Кукуликио, калабрийски имигрант, който е бил част от компанията, работеща като пешка .

Въпреки че коколичката малко по малко изчезваше като жаргон на ежедневната употреба, няколко от нейните термини бяха придобили до лунфардо в Буеносариан. Понастоящем все още се използват думи като "bagayo" (от bagaglio ), "chanta" ( ciantapuffi ), "chicato" ( ciecato ), "facha" ( faccia ), "mina" ( femmina ) и "pibe" ( pivello). ). Израз като „Хлапе, ти си чикато? Не разбирам как някой с лицето ти може да си тръгне с мина, която е баяйо ”, в тази рамка тя включва елементи на лунфардо, но има своите корени в коколиче.

Cocoliche принадлежи към група езици, наречена pidgin, английски термин, който обозначава тези опростени езици, създадени и използвани от членове на общността, които не споделят майчиния си език или са научили друг на достатъчно ниво, за да го използват вместо собствените си, През цялата история този вид сливане е настъпил в много случаи, особено в търговски отношения и в колонии, в които е използвано робство, за да се покрие работната сила.

А pidgin, и в този случай cocoliche, не е нищо повече от опростен код, който не води до сложна или много прецизна комуникация, тъй като няма достатъчно познания на двата езика от двете страни. Освен това, техните структури са изградени почти произволно, често поради подобния звук, който някои термини имат.

С други думи, cocoliche се формира от необходимостта италианските имигранти от края на деветнадесети век да комуникират с жителите на град Буенос Айрес, при липсата на достатъчно знания, за да говорят изцяло на испански и поради откриват в аржентинците задоволително ниво на италиански.

Поради тази причина не става дума за включването на поредица от термини и структури, строго контролирани от Кралската испанска академия, а отчаяна мярка, която бе включена в историята анекдотично и остави своя отпечатък върху испанците в Южна Америка. Излишно е да казвам, че за да знаем тези думи, ние не можем да пътуваме до Италия и лесно да се развиваме, особено защото повечето от тях са неправилно интерпретирани от аржентинците или не са използвани в италианския език, но в някои специфични диалекти .

Както се случва с термините, които включваме от други езици, въпреки че в много случаи сместа не се среща на нивото на cocoliche, важно е да се подчертае колосалното разстояние, което съществува между формата и използването на заимствана дума и нейните характеристики в езика. Original.

То се нарича още cocoliche на това или онова, което показва екстравагантна или вкусна комбинация . Например: "Паулина е cocoliche: тя винаги се облича по нелепа начин", "Тази партия ще бъде cocoliche" .

Препоръчано