Дефиниция отнася още

Латинският термин attĭnens дойде на кастилския като подходящ. Това е прилагателно, което се отнася до роднина, роднина или роднина . Например: "Що се отнася до сигурността, президентът обяви, че държавата ще закупи нови спътници, за да наблюдава границите и да се бори срещу трафика на наркотици, " "Ще направим следното: Вие отговаряте за контакт с клиенти и аз съм посветен на към всичко, свързано с доставчиците, "считам, че имам професионална подготовка, свързана с тази позиция" .

отнася още

Съответните намеци за това, което се отнася . Да предположим, че губернаторът на провинция изнася реч за откриването на нова болница. В тази рамка, освен че информира за характеристиките на болницата, президентът предоставя подробности за инвестициите, направени от неговото правителство по въпросите на общественото здраве. Тези данни са от значение за въпросното встъпване в длъжност, тъй като те са част от една и съща тема. От друга страна, ако губернаторът започна да говори за футбол или музика, да споменем две възможности, тези коментари не биха били от значение за акта.

За да бъде нещо уместно, винаги трябва да го поставяме във връзка с друг елемент: нищо не е релевантно само по себе си . Колелото е кръгло парче, което има способността да се върти около една ос. Колелата са свързани с работата на велосипед, но нямат нищо общо с работата на телефона или камерата. Следователно, колелата са само "релевантни" в някои контексти, когато се отнасят до определени неща (като велосипед, кола или камион).

Според определението, дадено от речника на Кралската испанска академия за този термин, ние знаем, че това означава "да отговаряме, да се притесняваме ", и това е ясно обяснено в предходните параграфи: професионалната подготовка, която съответства на длъжността, за която се постулира, речта, която се отнася до участниците в откриването на болница и т.н.

Съответната дума е прилагателното, което е част от семейството на глагола atañer, и затова те споделят техните значения, въпреки че употребата им е различна: "Това съдържание се отнася до нашето изследване" е същото като думите "Това съдържание е от значение за нашето изследване" .

Сред най-често срещаните синоними на съответния термин намираме следното: уместност, принадлежност, отнасяне и докосване. От друга страна, тя е свързана и с относителните и аллюзивни думи, тъй като те могат да бъдат използвани в подобни контексти, с определени различия и съображения.

Важно е да се отбележи, че прилагателното не се използва често в ежедневната реч, а е запазено специално за пресата и литературата. В неформален разговор е по-естествено да се каже "е свързано" или "трябва да се види", отколкото "има отношение". Това не е изолиран или дори по-малко изключителен феномен на този термин; Напротив, тя отговаря на тенденцията на испанските говорители да избягват сбитостта на прилагателно и да изберат обширна и непочтена конструкция.

Думата, която се използва като относително местоимение или връзка, има тенденция да изобилства в ежедневната реч. Благодарение на голямата му гъвкавост, тя ни позволява да се измъкнем от бързаме, когато не си спомняме един много конкретен термин, като например прилагателно, но носи много висока цена: той влияе отрицателно на яснотата на посланието, тъй като изисква по-голямо внимание на съгласуваността между устно време и номер.

Нека видим пример, в който един от недостатъците на избягването на съвестността е ясно демонстриран: "Шефът ми каза, че това е документът, който се отнася до това, което каза тя на срещата, която имахме тази сутрин" и е по-трудно да се разбере - по-малко естетично - че шефът ми каза, че това е документът, който се отнася до това, което беше изразено на тази сутрешна среща .

Препоръчано